就不秫,但毕竟他只有一张嘴,哪怕一天二十四小时不停的译,也抵不过对方数量上的优势。
而纵横的笔译,按照内容的不同,主要分为四类。
第一类为工程技术类。其客户主要是国内大型引进工程技术项目,以及已经进入和意欲进入中国市场的外国公司,中外合资企业。这一类为纵横贡献了约1o的份额。
第二类为法律经贸类。其终端客户主要是出国留学或探亲访友的个人,或者从事经贸活动的一些中外小型公司。这类业务大概占了2o。
第三类为it类。这类公司的工作重点是网站本地化和网站内容的翻译,或者依托网站进行传统翻译内容操作。由于互联网在经过近十年类的飞速发展,各种网站层出不穷,这类业务目前基本上呈上升态势。纵横在这方面的业务,目前已经超过了2o。
最后一类,也是目前纵横最大的一类,就是图书类翻译。各种外文名著,小说,畅销书,期刊,专业文献,典籍等等,占据了纵横全年业务量的3o。
李景然的智子超翻,口译业务基本上没有,虽然一天邀请他的电话不断,但都被李景然毫不犹豫的给婉拒了——不是他不想接,而是公司除了他之外,基本上就没人接得下这活!靠那些还在大学,听个bbc都非常吃力的菜鸟?玩玩笔译还将就;口译?那还是不要去砸他的招牌算了!至于他自己,也由于每天都要充当业务和真智之间的联络人,因此也难以离开蓉城却接那些异地的业务。
而且,对于坐在家里每天就能净入四五万的他来说,那几千一万把块钱的所谓高薪,他也实在是没多大兴趣。
只有在蓉城市内的一些口译业务,如果对方出得起价的话,他偶尔也会回去客串客串。但也只是玩票兴致的,主要目的也是为了在口译界亮亮相,不至于过段时间后就被人遗忘。
至于笔译,和纵横的情况差不多,他目前所接的业务,也主要集中在前三类;和纵横唯一不同的就是对于最后一类图书类翻译,李景然的智子超翻,目前还未涉足。
“图书类翻译么?”李景然盯着网上的一则最新的消息,顿时,一个天马行空的想法,便跃上心来。
————————————————————————
感谢智力的打赏!
对于野猪林那一章,或者说对于猪脚前女友,很多人都希望猪脚“好马不吃回头草”,大家真的是这么一个意思吗?
席子希望能够听到更多意见作为参考,对书亚感兴趣或者不感兴趣的朋友,都可以在书评区留言哦:))
第二卷 智子超翻 141 怪异邮件
海南出版社的社长刘群这几天有些春风得意,一扫往日的落魄和颓废,这从打这几天的穿着打扮上就可略窥一二。以前的刘群,虽然贵为海南出版社的社长,但是对于穿着打扮,个人仪表,总是有些草率,用他的话来说就是大丈夫应该胸怀天下,济世为民,哪能像女人那样婆婆妈妈,在这些无谓的小事上浪费时间?因此,海南出版社的一干编辑们每天看到他们的刘社长在穿着和仪表方面都是有些“随意”和“豪迈”,非常的“不拘小节”,比如,他们就经常看到刘群半个月,甚至一个月都不刮胡须,学“马克思”状,又或者穿个短裤,拖一双拖鞋就来社里上班,只有上级要来检查或有重要的客户来访时,社里的社员们才有机会看到他们刘社长衣服得体,面目干净的“另一面”,而平时的时候,出现在他们面前的刘群,总是一副落拓文人的潦倒和疲惫。
刘群的“落魄”和“潦倒”,社员们能够理解,因为海南出版社是一个濒临倒闭的出版社,常年出不了畅销书,这几年出版的一些书又基本上都是些卖不了几本的扑街货,出一本赔一本,跟其他一些红红火火,大卖特卖的出版社比起来,海南出版社就如同风烛残年,行将就木的老头,没有几天可以苟延馋喘的了。因此,这几年当中,出版社中的编辑以及其他一些勤杂人员,是走了走,辞的辞,就连总编,三年之中,就连续换了三个,没有一个能够呆过一年,就连目前的这个夏总编,也是刘社长两个月使劲浑身解数,连哄带骗,到某个兄弟单位去挖的墙角。
海南出版社之所以日薄西山,沦落到几乎快要倒闭的地步,倒不是因为他们的领头人刘社长不作为;恰恰相反,在很多老编辑的眼中,他们的刘社,比海南出版社的历届社长都要勤勉和敬业,不论在哪个方面看,都的确能够算得上是一个兢兢业业,一心为公的好社长了。奈何,市场不相信眼泪,由于长期没能挖到像韩寒,郭敬明这些大能,出版社眼中的宝贝,多年来没有一本畅销书面世,所出的新书也是些赔钱货,即便在一些老编辑看来,海南出版社,这个成立快三十年的老社,恐怕真的没有几年好日子可活啦!
当然,这些不乐观的看法,都是一周以前的旧事了;现在的海南出版社,从上到下,从一个扫地的勤杂工,到他们的总编辑,社长,脸上无不洋溢着一种脱胎换骨,春风得意的表情,这不,你没看平时不修边幅,老是愁眉苦脸,心事重重的刘社长,从上周开始,也开始注重个人的仪表,笑口常开了么?
而让整个海南出版社从上到下,改头换面的原因,里面的每个人都清楚,那是因为他们的刘群社长,不知动用了什么关系,竟然从上海译文出版社挖到了日本畅销书作家村上春树的最新长篇力作《1q84》的大6独家出版权!
那可是村上春树啊!具有世界影响力的日本最顶尖畅销书作家,在日本国内和全世界获奖无数,被誉为继川端康成与大江健三郎后最有可能得诺贝尔文学奖的大师级人物!光是一本成名作《挪威的森林》在日本的销量就接近千万!而去年才上市的最新长篇力作《1q84》,在日本上市十天,销量就破百万,一个月不到,就过两百万,在一些中小城市,根本就卖断了货,引来不少购买者的抱怨和批评。
而一直由上海译文出版社编译出版的村上春树的小说,在大6的销量,也十分喜人。《挪威的森林》到目前为止,已经销售了近五百万册,而且还只是正版,至于盗版书,那更不知道有多少。而村上的其他小说,卖得也非常不错,卜一发行,就屡屡荣登大6文学类畅销书排行榜!
如果对文学或者小说稍微有些爱好和了解,就能明白日本的村上春树是怎样的一个重量级作家。海南出版社的一干编辑,包括那些扫地的大妈大姐,自然不会对于日本的超级销量大师感到陌生。因此,当他们一周前得知他们的社长,不知使了什么法,竟然能够从译文出版社的手中抢了村上春树最新长篇力作《1q84》的大6简体独家出版权时,无不喜笑颜开,觉得这是海南出版社起死回生,打翻身仗的时候来了!
刘群当然也是这么认为的。为了能够从译文手中夺下发行权,刘群下定决心,差不多是破釜沉舟,硬是在译文的报价基础上提高了2o,以近百万美金的天价,才抢下出版发行权。
一百万美金的天价版权,那意味着《1q84》在中国大6至少要卖5o万册,才有可能赢利!
5o万册?虽然他本人对村上春树这本可以说是二十年来集大成的长篇巨著信心十足,而且从周边的一些地区,如韩国,台湾已经翻译发行上市的火爆情况来看,大6的销量绝对也不会差,但是能否在短期内达到五十万本这个销售数字,老实说,第一次操作这种跨国畅销书的刘群在内心实际上也没百分之百的把握。
由于在购买《1q84》的版权时,海南出版社已经掏空了多年来积蓄的那点老本,不仅如此,他还通过自己的多方关系,搞了一笔贷款,才得以凑足百万美金的巨款,从而击败译作巨头上海译文出版社这一竞争对手,因此,对于在译者的挑选上,原本应该是由林少华这个村上春树小说翻译的“御用翻译”来译,但已经被掏空老本的海南出版社实在是付不起林大翻译那超出一般水准之上的翻译版税,因而最终只得退而求其次,选择一个不是很有名的,由西南纵横翻译公司推荐,目前任教于sc外国语大学日文系的一个叫方伟的年轻教授来执笔翻译。
通过双方电话的多次往来,翻译合同的细节大体上已经基本敲定,明天,纵横翻译公司的老总李玉将携方伟一起,亲自飞临海口,来公司和自己签订翻译合同。
一想到签约在即,这段时间一直处于一种亢奋状态的刘群就坐不住了,急忙拿起座机,给总编夏旭打电话。
“喂,小夏,跟纵横的合同准备好了吗?好了的话马上拿过来给我看看。”刘群在电话中急匆匆的道。
“已经好了,刘社。不过,我刚才收到了一封邮件,你看——”
“邮件?是递稿的邮件吧?拿给你手下的编辑处理就是了。现在都什么时候,你还有闲心管这些?赶快把翻译合同拿过来咱们再一起检查一遍。”对于夏旭在这种关键时候还在搞那些无关痛痒的稿件,刘群就有些不愉,于是还没等夏旭说完,就打断了他的话。
“是作者来稿。可是刘社,我觉得你有必要看看这封邮件,因为这封邮件跟咱们的《1q84》有关,确切的说,是一部《1q84》的完整简体中文翻译稿。”夏旭没有理睬刘群语气中的不愉,而是坚持要让刘群看看这封在他看来,实在是有些怪异,甚至可以说是不按常理出牌的作者来稿。
“什么,《1q84》的翻译稿?这怎么可能?咱们上个月才通过村上的工作室和他签订了版权转让协议,日文版的稿件现在还在我的电脑中,怎么会有简体翻译稿出来?谁翻译的?怎么会有这么快?他得到咱们的授权了吗?”刘群大吃一惊,简直难以置信。
“社长,我也不清楚,刚才一打开邮箱,就出现了这封邮件。我还是先把这封邮件转发给你看看吧。”
“行,小夏,你把那邮件先转发过来,让我看一下。你也马上过来一下,咱们一起来瞧瞧,到底是何方神圣,想来搅局。”刘群忙道,说话的时候,他那微凸的头顶,已经布满了密密麻麻的细汗。
尊敬的海南出版社,
你好!
本人是一个日文爱好者,自幼酷爱日文小说,特别是对于日本的畅销书作家村上春树先生的小说,更是痴迷不已。从村上先生在1979年发表的《且听风吟》到他的成名作《挪威的森林》,一直到去年才出版的最新长篇力作《1q84》,无不一一拜读,逐一回味。
本人是一个古道热肠,独乐乐不如众乐乐,喜欢跟人分享好东西的人,看到村上先生蛰伏7年的人气力作《1q84》自去年5份就已在日本出版发行,与广大的村上迷见面,让日本的村迷们,无不欢欣鼓舞!而大6的村上迷们,虽然日日翘首以盼,但其中译本,到现在已过了一年半载,却迟迟未能面世,对于大6无数的村迷们来说,不能不说是一大憾事!
本人良善,不忍见自家同胞忍受这种盼而不得的苦苦煎熬,愿以自己的一支秃笔,翻译村上先生的大作。欣闻先生大作的版权已经由贵社购得,想必也需要请人翻译。请人不如撞人,本人不才,特意送上村上先生已出版卷目的中文译稿,请贵社指正!
如果贵社人员日理万机,难以拔冗赐教,本人也可以将之上传到因特尔网上,让广大网友和盗版朋友来给予指教!
当然,那是跟贵社开玩笑,一向奉公守纪的本人是不会那么做的。不过,本人的电脑相当老旧,经常中毒,本人也没有钱安装什么杀毒软件,如果因为病毒的原因或者什么骇客偷袭而致使本人电脑中的稿子被上传到网上,那么,就不是本人的责任了。
如何选择,还请贵司尽快定夺!
盼复!
热爱翻译的无名小卒。
en2
——————————————————————————
感谢“孤独风言”兄弟的打赏。
后天席子即将上架,上架后席子将第一次爆发,至于多少更,哈哈,那就看兄弟们的支持力度了:)
138百~万\小!说网en2欢迎广大书友光临阅读,最新、最快、最火的连载作品尽在138百~万\小!说网!;
第二卷 智子超翻 上架感言
晚上十二点一过就要上架了。2月28号发书,到6月1日上架,三个多月,四十多万字,和上本《逃犯》一个多点月,二十万字出头就上架,哈哈,席子这次也算是对得起大家了吧:)
上架之际,席子要感谢所有点击,推荐,收藏和评论本书的朋友(包括那些持批评态度的朋友),特别是像“漫步云河,易易y,日行一善999,一个渺小的读者,风的流云,没落帝王,孤独风言……”这些倾情解囊,不吝打赏的兄弟,谢谢你们,没有你们的支持和鼓励,席子不一定能够坚持到现在![en2]
上架了,说说更新的情况:
上架当日,从今晚临晨o:3o起,席子将连续爆两更,然后中午12点一更,下午5点一更,第一天将连爆四更总计一万四千字吧。急切的朋友可按时收看,也可以晚上的时候一起爽。
然后,席子将保持每日至少两更六千字的速度一直持续下去。
最后,就是向兄弟们呼唤月票了。这个月的月票对席子来说真的很重要,这关系到席子有没有机会在首页继续露面,让席子这本书被更多朋友知晓。在前面席子已经说过,席子不求前三前六,只要能够保个底,进入前十,席子就烧高香。大家有月票的,就投席子一票吧。
拜托拜托!
第二卷 智子超翻 142 柳暗花明,电话
142柳暗花明,电话(一更,求月票)
上架了,兄弟们,月票从现在开始
————————————————————————
“啪——要挟,这是赤/裸裸的要挟”刘群看完主编夏旭传的邮件后,一掌拍着办公室的木桌子上,用力之大,连茶杯上的盖子,都被震翻在地,摔成了四五瓣,由此可见其心中的愤怒
“是啊,社长,谁说不是呢真是无耻啊,会有无耻的人?”坐在刘群办公桌前的夏旭也是一副同仇敌忾的的样子,附和。/
“报警小夏,马上给我报警这瘪三是赤/裸裸的要挟,是对咱们版/权的藐视,是在目无法纪的侵害,报警,给我马上报警”一想到如果《1q84》的中译本如果泄露出去,被放到了网上,乃至于被那些盗/版商抢先一步得到手,此时的刘群就感到浑身发凉,几欲昏厥。怒极攻心,被邮件气昏了头的他此刻能够想到的唯一办法或者说安慰就是报警,让警察去将那家伙抓起来。
“不行啊,社长”见刘群想报警,一旁的夏旭赶忙阻止,“先不说就凭这封邮件警察会不会去抓,去了又能否抓得住,即便抓住了,又能把他如何?那家伙目前还只是翻译,并没有到处传播,严格来说还谈不上犯罪。所以,即便报警,也根本没用啊”
夏旭一边开口阻止刘群,一边走用脚把刘群打落的瓷杯盖碎片踢到一边,防止伤人。他还有一句话没有说,那就是即便那家伙真的犯了罪,把译文传到了网上,社里报警把他抓了,也还是于事无补。
“那你说办?就让这家伙这么肆无忌惮的要挟咱们?让咱们跟他低头?”见主编不让报警,刘群怒气冲冲的道。
“社长,你先别急先喝口水,歇歇气。刚才我一看到这封邮件的时候,也跟你差不多,当场就恨不得将这碎尸万段——这是想断咱们海南出/版社的财路,想把咱们往死里逼啊”夏旭拿起桌上那个没有了盖子的白瓷杯,到旁边的饮水机处倒了杯水,放在仍旧还是一脸怒容,吹胡子瞪眼的刘群面前,接着道,“不过,愤怒之后,在好奇心的驱使下,我倒是看了看那家伙所附的半部译文,结果,老刘你猜怎样?”
说到这里,夏旭卖了个关子。
“还能怎样?这种小人,还能翻译成出好文章不成?肯定是毫无文采,狗屁不通的一堆文字垃圾”刘群端起夏旭递给他的水杯,狠狠的喝了一口,气呼呼的道。
“老刘,在看之前,我也是这么想的。俗话说文品看人品,具有如此卑下的人格,肯定也翻译不出高尚的文章。”
“那是”
“不过社长,这家伙的译文,却是让我大吃一惊。社长,我问你,国内翻译村上春树的作品,最知名的是谁?”
“那还用说,自然是村上专业户林少华啊”刘群不假思索的答道。而一提到林少华,刘群的心中就是一痛这次要不是经费不足,他肯定无论如何也要让林少华来翻译。
“那我的感觉就是,这家伙的翻译,比林少华翻译得还要地道,还具有村上的原汁原味”卖了半天的关子,到了这个时候,夏旭才揭破谜底。
“,比林少华还翻译得好?这可能?小夏,你不是被那小子气糊涂了吧?无不少字开玩笑,这是?”听夏旭说那要挟的家伙竟然翻得比林少华还要好,刘群双目圆睁,简直怀疑是否听了。
“唉,社长,我就你不信。不过说实话,别说我不信,到现在我也不能完全这个世上,竟然还有比林少华还林少华的。唉,你还是先看一下吧。那家伙在邮件后面附了半本译文,你只要读上两三页,你就会明白我所说的了。”夏旭摇了摇头,叹息一声道。
听了夏旭的话后,虽然非常疑惑,心头的愤怒也还没消,刘群还是按照夏旭所说的,先把那自称“无名小卒”的附件一个几百k的ord文档下了下来,然后点开文档,开始用略带鄙视的目光,漫不经心的看起来。
而当刘群在翻看译文的时候,夏旭就坐在刘群的对面。由于距离很近,不到两米,虽然夏旭鼻梁上架着一个如啤酒瓶似的,度数高达一千度的眼镜,他还是可以清晰的看见社长脸上那如同变色龙一样,不停变换着的脸色。
一开始,刘群的脸上是一种蔑视和傲慢的神色,一种毫不在意,斜眼百~万\小!说的轻佻。
但接着,大概过了两分钟的样子,那种鄙视和傲慢就慢慢的不见了,而转换成了一种惊异,那种出乎意料,让人想象不到的讶然
然后,又过了几分钟,讶然也消失了,进而呈现出一种严肃和凝重。此刻,夏旭,坐在面前的社长,连坐姿,也在不知不觉中有了变化,从前不久的松松垮垮变成了一种如钟般的端坐。
神色继续变化。过了不久,社长脸上的凝重和严肃也消失了,幻化成一种惊喜。一开始只是嘴角微微勾起,然后幅度逐渐变大,到最后,坐在刘群面前的夏旭只听“砰”的一声巨响,社长的脸上突然爆出一阵烟花般灿烂的大笑。
“哈哈哈哈哈哈哈哈……这狗日这……哈哈哈哈哈哈哈哈”一阵发自内心的爽朗笑声在社长办公室响了起来。
而看到社长笑了,一直不敢笑的夏旭也才终于敢露出被压抑了很久的笑容。
……
“样,社长,这译文?”待刘群平静过后,主编夏旭试探着问。
“好,相当的出类拔萃是我有史以来所见过的村上春树所有小说中翻译最地道的一本。用你的话来说叫来着……对,比林少华还林少华哈哈,真是不”刘群真心的赞叹道。在出/版行业浸y了几十年的刘群眼光何其毒辣,文章的好坏,他一眼就能分辨。而对于真正的好文章,好翻译,还具有一颗文人之心的刘群也会不吝赞美
“那,社长,咱们该办?”主编又问。
是啊,该办?
被夏旭提醒,还沉静在优美文字中难以自拔的的社长才回过神来,皱着眉头思考了一会儿,然后对夏旭道:
“这小子既然提前翻译好了小说,然后又把译文寄给咱们,肯定是想跟咱们合作你马上写封邮件去联系一下这小子,就说咱们海南出/版社愿意聘请他为村上新书的翻译,稿酬从优,马上可以签翻译合同。”刘群是个雷厉风行的人,既然打算跟这“无名小卒”合作,那么就不会犹豫。
况且经过夏旭的提醒后,到了现在这种地步,不能合作还能样?难道让对方把稿子传到网上去让广大网民免费阅读?又或者让那些无良的盗版商下载之后低价倾销?如果对方真的翻得很烂倒也罢了,但是让人吃惊的是,对方的翻译,却是既精准又优美,简直堪称日文翻译的典范跟这家伙合作,不仅不会砸村上春树的招牌,反而因为小说被提前译好,的出/版社就能提前几个月出书面市。
“好的,社长不过,那边的李总和方教授就要签合同了,你看——?”
“先拖着,尽快联系那无名小子,把合作的事情敲定。”刘群毫不犹豫的道。
“嗯,好的社长,我马上就去联系。”
半个小时后,夏旭急冲冲的回到刘群的办公室,脸上带着喜色。
“样,小夏,那无名小子联系上了吗?”无错不跳字。刘群“豁”的一下,站了起来,盯着进门的主编急急发问。虽然见夏旭的脸上带着笑,不应该是坏消息;但没听见这老伙计亲自告诉,刘群还是有些不放心。
“好消息,刘社”夏旭喜气洋洋的道,这次不敢再有所拿捏,“不过刘社,呵呵,这小子可不是你所说的“无名小子”,在语言界,特别是翻译界,这小子可是一大大有名的名人啊”
“名人?”
“嗯,非常有名特别是在那些学英文的学生当中,简直就是神一般的存在被一些喜欢夸张的媒体誉为五百年来全球华人最牛的同声传译而事实上,这小子网上也的确有个嚣张的别称:译神”夏旭还是改不了喜欢卖关子的毛病。
“啊,莫非,你说的这小子是那个李——哎,你看我这记性,关键时候总是忘事,李,李,李——”
“李景然”
“对,就是李景然,就是他小夏,你是说这次给我们写邮件的就是李景然?”刘群走到夏旭的跟前,急道。
“嗯,就是他呵呵,想不到这家伙不但英文厉害,连日文也这么牛”
“好,好,太好了”从夏旭口中再次确认之后,刘群激动不已的一连说了三个“好”字。
这下好了,有了那个少年天才的加盟,刘群心中的最后一块短板也补齐了。他原本还因不能请到林少华来翻译有些遗憾,因为译者不是林少华,除了难以保证村上小说那种特殊的风格和韵味外,还难以借助林少华在广大村迷当中的影响力;但现在,不仅译文的质量不用担心,那少年天才的名气,更是可以用来大吵特吵,用来增加消费者的好奇心和关注度的素材和噱头,“对了,小夏,那家伙有条件没有,稿酬方面没狮子开大口吧?无不少字”此时在刘群的心中,哪怕那少年天才真的狮子开大口,即便要砸锅卖铁,他也认了
“这就是另外一个好消息了,社长。”夏旭笑着道,“那家伙没有条件,说稿酬由咱们按照行规随便给,只是除了叫咱们在小说的封面上打上他的名字和他工作室的名字外。”
“这是当然就是他不说,我也要把他这个少年天才的大名挂上去”刘群大声道,“干得好,小夏,干得好啊,老伙计这下,咱们出版社是真的有救了啊”彻底放下心来的刘群用力的拍了拍夏旭的肩膀。
“是啊,社长。哪里最后的结局却是水穷山复疑无路,柳暗花明又一村呐那社长,那边?”
“?”刘群眉头一皱,旋即又舒展开来,挥了挥手,“叫那李的把机票退了,打道回府吧”
“好的,社长,我马上去办。”夏旭笑眯眯的点了点头,应道。
双庆,翻译公司,总经理办公室。
“李总,我了。”满面红光的方伟走到李玉的办公桌前,恭敬的叫了声。
和刘群差不多,方伟这段也是春风得意马蹄轻,心情那是非常的舒畅。一个月前,的教授资格考核评估,也终于被学院的领导通过了。还不到四十岁,就已经获得了正教授的职称,这简直是有些开本校日语系的先河啊
而又在上周,翻译公司的李总,又找到,准备让翻译村上春树的最新力作《1q84》,而这一消息,简直就如同天上掉下来的馅饼,只把方伟砸得是气晕八乎,不知南北西东
村上春树,那可是曰本的超级畅销书作家村上春树啊如果能够翻译村上春树的小说,那些钱财倒是其次,那名气,可是用多少钱也买不来的啊
“方教授来了啊?请坐请坐”李玉见方伟来了,站了起来,热情的招呼,然后把方伟让到前面的沙发坐下。
“呵呵,李总,您客气了,叫我小方就好了。”方伟诞着脸,对于李玉的热情有些受宠若惊。
“小方?方教授,我有那么老么?”李玉妩媚的横了方伟一眼,开了个玩笑,“对了,方教授,我们就要去和海南出/版社签翻译合同了,你那边没问题吧?无不少字”
“没问题,李总,全部都准备好了。为了这事,我还专门向系上请了假,让他们给我少排些课程。”方伟不住的点头。
“呵呵,没遇到困难吧?无不少字用不用我叫我们老刘给你们系主任打个招呼?”李玉笑着道。
“不用不用,谢谢李总。系上的领导们都挺通情达理的。”
“嗯,那就好——哦,抱歉方教授,你稍等一下,我接个。”正和方伟聊着天,李玉放在办公桌上的就响了,李玉向方伟说了声“抱歉”,就转身接。
“哦,好的,李总,您先忙。”方伟抬了抬屁股,跟着欠了欠身。然后就看着李玉笑靥如花的拿着接。
“喂,你好,请问你是?”李玉脸上带着迷人的风韵十足的笑容,但还不到十秒钟,这种笑容就仿佛被人敷上了一层寒冰,凝固了下来。
————————————————————————
跪求月票
第二卷 智子超翻 143布局(二更,召唤月票)
143布局(二更,召唤月票)
挂断和海南出版社总编夏旭的电话后,李景然终于长出了一口气。
“嘿嘿,这下好了,笔译业务中的最大的一块蛋糕终于找到了一个突破口。李玉呀李玉,我的老本家,咱们可又要在另外一块版图上展开激烈的竞争了哟。李总,你做好准备了吗?”无错不跳字。李景然“嘿嘿”一笑,笑容看起来有些“阴险”,跟他那张正直的俊脸比起来毫不相配。不过好在他是在的办公室中,没有外人,也不怕破坏那“高大光辉”的形象。
不论是抑或是其他有规模的翻译公司,在笔译这个领域,一般就只有“工程技术类文件翻译,法律经贸类文件翻译,it类翻译以及图书典籍类翻译”这四大类翻译。其中,图书典籍类所占比重是最大,也是对译者要求最高的一类文本。一般而言,这类文件,都是找那些久负盛名,有一定合作基础的翻译公司或知名翻译人士,翻译家来做。而对于一些粗出茅庐,没有名气和根基的小翻译公司,要想接到这类业务,除非天上掉馅饼,否则基本上不太可能。
而李景然的智子超级翻译工作室,虽然靠着他的个人名气和几次的借势炒作
目前已经在业界创出了一定的名头,可谓是崭露头角,而且也由于工作室的交货及时,定价合理,译文质量高,对于市场里面的大量散户,有翻译需求的小公司,小企业而言,是一个相当不的选择,也因此吸引和巩固了不少回头客,但是对于看重资历,讲究排资论辈的图书典籍类翻译,却还是一个牙牙学语,不受人重视的“后学末进”,“嫩头青”。在这个方面,跟华夏官场有些类似——不是你做得好,能力高就可以上位了,还得讲关系,讲机缘。
因此,当在网上的新闻中看到曰本知名畅销书作家村上春树的大作《1q84》被海南出/版社天价购得版/权,正在准备物色国内知名翻译家的时候,善于把握机会,“夹缝中求生存”的李景然马上就意识到,或许,闯进这个由一帮子“老果果,老前辈”把持着话语权和评判权的特定圈子的时机到了。
直接拿上的译作,去登门拜访,毛遂自荐?李景然还不敢奢望有那么大的面子;那就只有另辟蹊径,不走寻常路。
李景然的办法是直接叫真智把《1q84》翻译出来,然后写一封“夹枪带棒”的邮件,附上半部译作,然后静等对方的回应。
海南出/版社的回应无非两种,一张是接受,一种是拒绝。不过李景然很有自信,如果对方的脑袋没有“长包”,肯定会选择合作而不是跟他对抗。对方肯定会明白,合则两赢,分则两败——实际上只有一败,对李景然来说,屁事不费,一点损失也不会有
当然,如果对方没按照的要求出牌,真的选择“宁死不从”,跟他“强硬到底”,李景然也不会真的把真智的译文放到网上去,因为那除了能让海南恶心一番,损失一大笔金钱外,于并无半分好处。这种损人不利己的事情,李景然是断然不会干的。
所幸对方头脑没有发热,选择“从了他”。既然这样,那双方就好好合作,各取所需吧。而且,对于所谓的稿费,李景然并没要求,只是规定海南出/版社必须在封面醒目的位置,打上他李景然和他工作室的大名和标识。
跟那些在他看来已经不太起眼的稿费相比,名声和资质,才是李景然最看重的。
突破了笔译业务中最后一块短板的限制之后,李景然的心头一阵大畅。他,有了这次和海南出/版社的成功合作,国内其他的一些外文出/版社,对译文质量要求非常高的一些研究机构,外事单位说不定也会找上门来。
这样,对于翻译业务中占大头的笔译,李景然就基本上完成了整体的布局,以后,智子超翻的发展,只需要随着的,名声和口碑的逐渐扩张,其规模,就能相应的跟着一起不断扩大,而这种成长和扩张,可以说是无远弗届,不受任何限制。有了真智这个超级作弊器,像其他翻译公司所越到的那些不可逾越的瓶颈和鸿沟,对于李景然的智子超翻来说,真的就是“浮云”
完成了国内笔译市场的战略布局,李景然的胃口,便有些不太满足了。自然而然的,他又把目光放到了国外那个45o亿,而且还是美金的大蛋糕上。
作为一个翻译提供商,对于那些国外客户而言,李景然需要解决两个问题。第一就是建立一个可以与外国客商沟通的交流平台;第二就是把这个平台推广出去。
交流平台他早就建好,那就是z这个具有11国语言的网站。
那么,又如何推广这个网站呢?如果是国内,一般的做法就是买百度的搜索排名,或者通过qq群,sn等聊天工具推广,或者通过网络水军写软文,写博客,到各大论坛去发帖发言……总之,八仙过海,各显神通,招有用就上招。
但是,这些招,用在国内还行,国外,就不灵通了。因为首先,要想找齐会十一国语言的水军,那就是一件几乎不可能完成的事。而且,即便能够找齐那些会外语的水军,但这些人由于不了解国外的情况,国外的网络世界,对于他们来说,完全就是一片陌生的黑暗森林,要想让他们像混国内网络那样熟溜,到处发帖留言,没有个几年的,基本上就不太可能。
况且,通过水军发帖,发软文,搞链接这些常用手段,一般来说见效很慢,而且缺乏针对性。因此,李景然并不打算用这些常规方法来推广他的网站。
“对老外,就要用奇招”李景然扬起右手,打了一个响指,然后拿起桌上的,打给的秘书,“小柔,马上通知所有人,十分钟后到会议室开会。”
李景然的智子超翻到目前为止由于只有五个正式员工,平时难得开会,因此,和其他一些大公司两天一小会,三天一大会,员工一听到开会就烦的情况相反,当江小柔通知其他四人李总马上要给他们开会后,四个老鸟,加一个新鸟,立刻就来了兴致,揣测着他们的小老板到底有事情要宣布,心急的还提前向江小柔打听。
但对于“前辈们”的好奇心,江小柔只有无奈的摇了摇头。
竟然连江秘书都不?几个老鸟,特别是刘健,周妍和雷子恩三个工作差几天才满一个月的大学毕业生,就更是好奇了。因为通常来说,他们李总开会的时候,一般都会把会议的主要议题提前告诉他们,让大家有
换源: